10:51 

Неожиданно-грустное.

командор Блэйд
Эр без эрства
Прочел на дневнике у Hmeli

"начала я тут читать одну книгу....из интереса на двух языках сразу...и...
Всякое я конечно встречала, но чтоб в поцессе перевода книги с русиша на инглиш МАЛЬЧИК превращался в ДЕВОЧКУ и у этой...кхм...девочки начинался роман с ГГ....Такое я встречаю в первый раз
Был Лориан стала Loraine (Лорена)
было Киндрэт. Кровные Братья стало Twilight Forever Rising
было Пехов. Бычкова.Турчанинова стала Лена Мейдан...."

Могу только повторить: название - явная попытка заработать на "Сумерках", с псевдонимом, Бог с ним. А вот то, что в угоду издателю и "целевой аудитории" соавторы позволили курочить уже написанную книгу, которая мне очень понравилась - это печально.

В общем чем даьше, тем чаще бабло побеждает добро...

URL
Комментарии
2011-02-27 в 12:15 

Venera_Whiteblack [DELETED user]
Ну, это не совсем так. В ЖЖ соавторов все прекрасно объяснялось, в том числе и по поводу псевдонима и изменения мира.

2011-02-27 в 13:24 

Venera_Whiteblack [DELETED user]
Вот, если интересно:
О самом проекте elle-nt.livejournal.com/180068.html
И о псевдониме и пр. elle-nt.livejournal.com/187127.html

2011-02-27 в 13:33 

BabyDi
Знания в массы!
С псевдонимом всё понятно, а вот хули книгу было переписывать? :hmm:
Авторский доход от издания на английском мягко говоря не фонтан, чтобы так заморачиваться за ради каких-то американских читателей маркетологов.

2011-02-27 в 15:38 

Адино
наркомань и мимимишность(с)
Ох :(
Что-то даже не знаю что сказать... авторы как-то эту историю с операцией по смене пола комментировали?

2011-02-28 в 00:01 

командор Блэйд
Эр без эрства
Venera_Whiteblack
За ссылки спасибо, ознакомился, что могу сказать.
К псевдониму у меня претензий нет, это нормально, одно англоизычное имя вместо трех, ой оказывается двух. Правда тут встает другой вопрос. Из контекста написанного, (если конечно я все понял правильно) встает вопрос о роли Алексея Пехова в проекте. Ведь согласитесь, если из уже написанного межавторского проекта легко выкидывается имя одного из соавторов (а на заподном рынке оно наверное менее известно, чем в России) пусть он не участвовал в редактуре и прочем, но ведь редактируется уже написанное, в том числе и им. Или нет?
Собственно я с не меньшим удовольствием прочитал книги написанные двумя дамами (и за книги я всегда честно плачу), но чувствую себя несколько обманутым, если мне просто впарили третье имя на обложке.
Про название соавторы ничего не сказали, но по моему после слова "Twilight" обсуждать нечего. но опять таки, Бог с ним. А вот то что из мальчиков делают девочек... Чувствую себя обманутым -2. Вот чисто субъективно.

URL
2011-02-28 в 03:09 

Нель
Ну, учитывая что соавторы - жена и сестра жены Пехова, думаю, они между собой разобрались. Он мог просто подарить дамам право делать с книгой что захотят.
Кстати говоря, сам Пехов чуть ли не единственный относительно успешный американском рынке и достаточно много переводимый на английский российский фантаст, так как раз у него имя там есть.

Мне единственно что во всем этом не нравится, так это примазывание к Твайлайту.

2011-02-28 в 03:32 

Venera_Whiteblack [DELETED user]
Насколько я знаю вообще, Алексей Пехов отвечал в Киндрэтах за Миклоша и еще некоторых. Большая часть книг написана Еленой и Натальей. И (но вот тут я могу ошибаться) мир Столицы изначально тоже придуман ими.
У Пехова переведены на английский все три книги "Крадущегося", так что, да, он известен англоязычному читателю, причем как в США, так и в Великобритании.

Насколько мне удалось понять, смены Лориана на Лориану обусловлено тем, что Ольга Громыко назвала "старый педофил" - особенностями восприятия текста американскими читателями и особенностями отношений Дарэла и Валерия:) Как и некоторые другие изменения.
Я хорошо помню, как после первой книги в ЖЖ народ выяснял, какие именно чувства испытывает Дарэл :nechto:

2011-02-28 в 13:38 

Кимури
В теорию эволюции не надо верить - ее надо знать
Venera_Whiteblack А где можно найти эту информацию, про особенности восприятия текста американцами?

2011-02-28 в 15:09 

Venera_Whiteblack [DELETED user]
А где можно найти эту информацию, про особенности восприятия текста американцами Пройдите по ссылкам на ЖЖ Бычковой и Турчаниновой и там смотрите по тэгам "творчество". Был пост с пояснениями и про название и про остальное по результатам публикации первой книги.

   

Доска Объявлений и Поздравлений.

главная